威敏笔译与口译课程已经在江湖上威风很多年了
发布时间:2019/12/6 16:59:44
在一直走在云端的高翻、同传界,威敏是云端之上的又一个传奇,已经笑傲江湖很多年了。
作为人文与科学学院(LAS)的王牌中的王牌专业,威敏的口笔译专业可以追溯到上世纪70年代,是全英最早开设中英翻译专业的高校,因此被誉为中英翻译专业的“鼻祖”。悠久的历史除了带来享誉国际的声誉之外,也造就了一批批翻译界的翘楚。比如曾多次在总理记者会上一鸣惊人的美女翻译官张璐学姐,主席身边的贴身翻译孙宁学长等等。强大的毕业生网络也成为威敏在翻译江湖中叱咤风云的重要见证者。
同时,威敏获得了众多重量级的行业和国际认可与认证。例如,威敏是,
第一所与联合国签订合作备忘录
(MoUs)的大学
欧盟委员会 EMT (European Masters in Translation)认证合作学校
国际大学翻译学院常设联合会议
(CIUTI)会员学校
... ...

除了上面列举的威敏翻译专业所曾经创造的多个"第一次", 作为全英唯一把校园设立在伦敦的高翻名校,威敏也因为自己得天独厚的外驱力,让口笔译专业依托伦敦这个国际化的大市场而腾飞。
伦敦作为超级都市,国际化集中交流碰撞的中心,跨国公司云集,大量国际组织安家,国际会议交流频繁,这些都为翻译和口译学生提供了最好的学习资源和实战练兵场。
威敏也作为“最实践大学”的践行者,提供实战型超强的课程,为学生提供了大量的实践和实习机会。作为第一所被联合国(Mous)高度认可的大学,每年口笔译专业的学生都有机会前往联合国总部日内瓦进行实习与实践。并与联合国在伦敦的唯一组织,国际海事组织有着紧密的合作,从3月到7月的国际海事组织大会上可以频繁看到威敏口笔译专业学生在同传箱中工作的身影。这些比学科本身也许更有价值的软实力,让威敏的翻译课程口碑一直威风至今。
今天,我们把镜头拉近一些,通过学生们手中的摄像机,去看看(MATI)口笔译硕士课程的学生的日常。戳,看大片
↓↓↓
MATI学什么
会议口译和交互口译导师
Weiwei 和 Hailey 这样说↓



在威敏读书的优势
1. 伦敦,是我们校园

2. 实践,是我们的王牌

MATI 的 职 业发展
无论是成为专业的口译员和笔译员,还是在跨国公司发挥自己卓越的语言和沟通能力,无论是在回国就业,还是留在英国,MATI 学生的职业发展,无限广阔:


如果你也梦想成为高翻精英

威敏 MATI 欢迎你!






了解更多
威敏 MATI 口笔译硕士专业
戳这里↓↓↓
https://www.westminster.ac.uk/languages-courses/2020-21/september/full-time/translation-and-interpreting-ma


